gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] 02/12: Translated using Weblate (French)


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] 02/12: Translated using Weblate (French)
Date: Mon, 26 Dec 2022 19:34:01 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

commit 058757dba6f3dd5826989b2359e65f5ff60cdad6
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Mon Dec 26 16:01:05 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 85.1% (103 of 121 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/fr/
---
 .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po        | 103 +++++++++++----------
 1 file changed, 54 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/talermerchantdemos/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 85f09bb..6c742ab 100644
--- a/talermerchantdemos/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/talermerchantdemos/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-11-02 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 13:46+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"demonstration-pages/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler";
-"/demonstration-pages/fr/>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
 "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:130 talermerchantdemos/blog/blog.py:209
@@ -302,13 +303,12 @@ msgid "Click on an individual chapter to to purchase it 
with GNU Taler."
 msgstr "Cliquez sur un des chapitres pour l'acheter avec GNU Taler."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
 "href=\"{}\">bank</a>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez obtenir gratuitement de l'argent virtuel pour acheter des "
-"articles sur cette page à la <a href=\"{}\")\">banque</a>."
+"articles sur cette page à la <a href=\"{}\">banque</a>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
 msgid "Pay to read more..."
@@ -325,12 +325,11 @@ msgstr "Introduction"
 
 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banque"
 
 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64
-#, fuzzy
 msgid "Essay Shop"
-msgstr "Boutique d'essai"
+msgstr "Librairie (Boutique d'essais)"
 
 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67
 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11
@@ -339,13 +338,15 @@ msgstr "Dons"
 
 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:70
 msgid "Tipping/Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Pourboire/Sondage"
 
 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:112
 msgid ""
 "You can learn more about GNU Taler on our main <a "
 "href=\"{site}\">website</a>."
 msgstr ""
+"Vous pouvez en savoir plus sur GNU Taler sur notre <a href=\"{site}\">site "
+"web</a>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
 msgid "This is the donation page."
@@ -357,7 +358,7 @@ msgid ""
 "projects."
 msgstr ""
 "Cette page vous permet de faire des dons en {currency} à des projets de "
-"logiciels libres."
+"logiciel libre."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
 msgid "Select your payment method"
@@ -386,8 +387,7 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
 msgstr ""
-"Pour poursuivre avec la démo, sélectionnez &quot;Taler&quot; option de "
-"paiement."
+"Pour poursuivre avec la démo, sélectionnez l'option de paiement «Taler»."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
 msgid ""
@@ -395,9 +395,9 @@ msgid ""
 "other payment options are just placeholders and not really working in the"
 " demonstration."
 msgstr ""
-"Notez que vous devez sélectionner Taler ici pour que la démo se "
-"poursuive, car les autres options de paiement ne sont que des espaces "
-"réservés et ne fonctionnent pas vraiment dans la démonstration."
+"Notez que vous devez sélectionner «Taler» ici pour que la démo se poursuive, "
+"car les autres options de paiement ne sont que des espaces réservés et ne "
+"fonctionnent pas vraiment dans la démonstration."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
 msgid ""
@@ -418,12 +418,13 @@ msgid "Donation Receipt"
 msgstr "Le reçu du don"
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
 msgstr ""
-"Merci, <strong>{donor}</strong>, d'avoir fait don de "
-"<strong>{amount}</strong> à <strong>{receiver}</strong>."
+"Merci, <strong>{donor}</strong>, d'avoir fait don de <strong>{amount}</"
+"strong> à <strong>{receiver}</strong>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
 msgid ""
@@ -447,28 +448,31 @@ msgstr "Vous pouvez toujours faire <a href=\"{link}\">un 
autre don</a>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
 msgid "Donate to Free Software projects"
-msgstr "Faites un don aux projets de logiciels libres"
+msgstr "Faites un don aux projets de logiciel libre"
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This donations website shows the user experience for donations with GNU "
 "Taler."
 msgstr ""
-"Ce site Web de dons montre l'expérience de l'utilisateur pour les dons "
-"avec GNU Taler."
+"Ce site Web de dons montre l'expérience de l'utilisateur pour les dons avec "
+"GNU Taler."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
+#, fuzzy
 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})"
-msgstr "Vous pouvez faire des dons dans une devise-jouet ({currency})"
+msgstr "Vous pouvez faire des dons avec la monnaie-jouet ({currency})"
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
 msgstr ""
 "Veuillez sélectionner un projet, le montant (*) de {currency} que vous "
-"souhaitez donner, et saisir le nom du donateur qui apparaîtra sur votre "
-"reçu :"
+"souhaitez donner, et saisir le nom du donateur qui apparaîtra sur votre reçu "
+":"
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
 msgid "Anonymous Donor"
@@ -487,26 +491,27 @@ msgid ""
 " from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
 "from committing to erroneous payments."
 msgstr ""
-"(*) Pour rendre la démo un peu plus intéressante, l'option 5 {currency} "
-"est délibérément mise en œuvre avec un défaut : le marchand essaiera de "
-"vous faire donner 6 {currency} au lieu des 5 {currency} indiquées dans le"
-" formulaire.  Mais ne vous inquiétez pas, vous aurez la possibilité "
-"d'examiner l'offre finale du commerçant dans le portefeuille Taler.  De "
-"cette façon, Taler vous protège contre l'engagement de paiements erronés."
+"(*) Pour rendre la démo un peu plus intéressante, l'option 5 {currency} est "
+"délibérément mise en œuvre avec un défaut : le marchand essaiera de vous "
+"faire donner 6 {currency} au lieu des 5 {currency} indiquées dans le "
+"formulaire. Mais ne vous inquiétez pas, vous aurez la possibilité d'examiner "
+"l'offre finale du commerçant dans le portefeuille Taler. De cette façon, "
+"Taler vous protège contre l'engagement de paiements erronés."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
+#, fuzzy
 msgid "Payment Provider Not Supported"
-msgstr "Le fournisseur de paiement n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le prestataire de paiement n'est pas pris en charge"
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this 
demo."
 msgstr ""
-"Malheureusement, le fournisseur de paiement sélectionné n'est pas pris en"
-" charge dans cette démo."
+"Malheureusement, le prestataire de paiement sélectionné n'est pas pris en "
+"charge dans cette démo."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
-msgstr "Veuillez revenir en arrière et sélectionner &quot;Taler&quot ;."
+msgstr "Veuillez revenir en arrière et sélectionner «Taler»."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
 msgid "This is the GNU Taler demo."
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr ""
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
 msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
-msgstr "Étape 1 : Installez le porte-monnaie Taler"
+msgstr "Étape 1 : Installez le portefeuille Taler"
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
@@ -595,8 +600,8 @@ msgid ""
 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
 "{currency} to your wallet."
 msgstr ""
-"Ensuite, utilisez l'interface Web de la banque pour autoriser le "
-"transfert de {currency} vers votre portefeuille."
+"Ensuite, utilisez l'interface Web de la banque pour autoriser le transfer de "
+"{currency} vers votre portefeuille."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
 msgid ""
@@ -622,9 +627,9 @@ msgid ""
 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
 "Free Society&quot;."
 msgstr ""
-"Sur le site <a href=\"{blog}\">essay store</a>, vous pouvez payer en "
-"{currency} des chapitres individuels du livre de Richard Stallman "
-"&quot;Free Software, Free Society&quot;."
+"Sur le site <a href=\"{blog}\">Librairie</a>, vous pouvez payer en {currency}"
+" des chapitres individuels du livre de Richard Stallman &quot;Free Software, "
+"Free Society&quot;."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
@@ -638,11 +643,12 @@ msgid ""
 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
 "them."
 msgstr ""
-"Sur le site <a href=\"{donations}\">site web de donation</a> du projet, "
-"vous pouvez témoigner votre respect à un projet logiciel de votre choix "
-"en lui faisant un don de {currency}."
+"Sur le site <a href=\"{donations}\">donations</a> vous pouvez témoigner "
+"votre respect à un projet de logiciel libre de votre choix en lui faisant un "
+"don en {currency}."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid "Step 4: Check money flow"
 msgstr "Étape 4 : Vérifiez les flux financiers"
 
@@ -671,8 +677,8 @@ msgstr "Étape 5 : Enquête"
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
 msgstr ""
-"Les sites web peuvent donner des conseils aux visiteurs pour accomplir "
-"des tâches."
+"Les sites web peuvent donner des pourboires aux visiteurs pour accomplir des "
+"tâches."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
 msgid ""
@@ -716,7 +722,7 @@ msgstr ""
 
 #: talermerchantdemos/templates/survey-error-graceful.html.j2:3
 msgid "Unexpected result"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat inattendu"
 
 #: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6
 msgid ""
@@ -732,7 +738,7 @@ msgstr "Quel système de paiement préférez-vous ?"
 
 #: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:24
 msgid "Submit Survey"
-msgstr "Soumettre une enquête"
+msgstr "Soumettre l'enquête"
 
 #~ msgid ""
 #~ "After installation, you may be asked "
@@ -786,4 +792,3 @@ msgstr "Soumettre une enquête"
 #~ "Vous pouvez en savoir plus sur GNU"
 #~ " Taler sur notre principal <a "
 #~ "href=\"{site}\">site web</a>."
-

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]